МСФО

Внедрение МСФО влетает «в копеечку»

Время летит быстро: до первого отчета, который необходимо подготовить согласно Международным стандартам финансовой отчетности, остался всего лишь один квартал, а у большинства представителей банковского сообщества до сих пор нет ни официального текста МСФО, ни специалистов, обученных работать с новыми стандартами. Решение кадровой проблемы, судя по всему, обойдется банкирам недешево.

Время летит быстро: до первого отчета, который необходимо подготовить согласно Международным стандартам финансовой отчетности, остался всего лишь один квартал, а у большинства представителей банковского сообщества до сих пор нет ни официального текста МСФО, ни специалистов, обученных работать с новыми стандартами. Решение кадровой проблемы, судя по всему, обойдется банкирам недешево.

Официальный перевод пока «за семью печатями»

На вполне закономерный вопрос — каким образом будет организована работа по доведению до банковского сектора текста МСФО на русском языке — сайт ЦБ РФ дает довольно обтекаемый ответ — Банк России получил согласие Комитета Международных стандартов финансовой отчетности на продажу Банку России необходимого количества экземпляров сертифицированного перевода МСФО на русском языке. По сообщению КМСФО, официальный перевод МСФО на русский язык практически готов. Банк России надеется на получение необходимого количества экземпляров в середине 2004 года. После получения от КМСФО необходимого количества экземпляров текста МСФО на русском языке по одному экземпляру будет направлено кредитным организациям.

Из этого разъяснения можно сделать вывод: сейчас даже Центробанк не может назвать конкретную дату (поскольку середина 2004 года — весьма расплывчатый и ни к чему не обязывающий срок) предоставления этого директивного документа всем банкам. Более того, весьма осторожно высказано и отношение ЦБ РФ к последующим действиям Лондонского комитета по МСФО: «Банк России надеется на получение необходимого количества экземпляров».

Надо сказать, у Центробанка на то есть веские основания, поскольку эти обещания уже неоднократно не выполнялись.

В результате банковские бухгалтеры вынуждены пользоваться англоязычной версией этого документа, что для многих весьма неудобно, а для большинства специалистов, не имеющих соответствующей языковой подготовки, нерусифицированные международные стандарты являются своего рода «тайной за семью печатями».

Если обещанные экземпляры официального перевода не поступят в кредитные учреждения к сентябрю текущего года, то вполне может возникнуть парадоксальная ситуация, когда российским банкам придется делать отчеты по МСФО, не имея под рукой самого официального документа. Переводом английского оригинала придется заняться либо самим банкам, либо банковское сообщество вынуждено будет использовать уже существующие нелегитимные варианты русскоязычного перевода. Ясно, что и в том и в другом случае неизбежно возникнут разного рода трудности, связанные как с «разноголосицей» в переводе, так и с его несовершенством. Хочется надеяться, что до этого дело все-таки не дойдет…

Для основной массы специалистов уже практически нет возможности — до наступления первого отчетного периода по МСФО — хотя бы один раз обстоятельно прочитать стандарты на родном языке, не говоря уже о том, чтобы лучше уяснить содержание этой непривычной для россиян формы отчетности.

Банкиры садятся за парту

Впрочем, далеко не во всех кредитных учреждениях дело с внедрением МСФО в бухгалтерские массы обстоит плохо. Как заявила ведущий аналитик Standard&Poor’s Ирина Пенкина, около 200 российских банков (большинство из них самые крупные, ориентированные на зарубежных инвесторов) стали самостоятельно делать отчетность по МСФО еще до официального требования Банка России.

Особенно отличились Альфа-Банк и «Русский Стандарт», подготовившие отчет по МСФО за прошлый год уже к марту 2004 года.

Кроме того, если на первых порах отчетность по международным стандартам составлялась банками лишь за год, то в последнее время многие из них делают уже и промежуточную: ежеквартальную и полугодовую отчетность.

Правда, по оценке Ирины Пенкиной, из 200 российских банков, уже перешедших на МСФО, персонал (как правило, эти люди ранее были сотрудниками иностранных аудиторских компаний, входящих в так называемую большую четверку) лишь части кредитных учреждений может сам трансформировать отчетность по РСБУ в отчет по международным стандартам. Все остальные банки пока вынуждены нанимать для этих целей аудиторов из иностранных компаний «большой четверки», поскольку сами кредитные учреждения еще не обладают подготовленными кадрами.

Менее остро стоит проблема переподготовки кадров в банках, сотрудники которых уже умеют составлять отчеты по US GAAP, то есть по американским национальным стандартам. Объясняется это тем, что в целом обе системы имеют довольно большое сходство, несмотря на целый ряд различий в тонкостях интерпретации отдельных принципов учета.

По мнению руководителя отдела аудита финансовых институтов аудиторско-консультационной группы «Развитие бизнес-систем» Светланы Тинкельман, более сложная ситуация с обучением персонала сложилась у мелких и средних банков, которым еще предстоит перейти на международные стандарты отчетности. Судя по всему, они предпочитают ждать новых инструкций ЦБ РФ и обещанного Банком России экземпляра официального перевода МСФО. Одной из причин пассивности «банков-малышей» является то обстоятельство, что мелкие кредитные учреждения весьма скептически оценивают свои возможности привлечь к себе внимание зарубежных инвесторов даже после перехода на международные стандарты отчетности. Пока не готовы малые банки нести довольно обременительные для них расходы за обучение своего персонала. По оценке Светланы Тинкельман, стоимость стандартного набора услуг по двухмесячному обучению сотрудников банка обычно составляет порядка 20 тыс. долларов. При этом расценки могут быть несколько выше: все зависит как от количества работников бухгалтерии, так и от числа структурных подразделений, так или иначе завязанных на документооборот по МСФО.

Средние банки относятся с большим энтузиазмом к переподготовке своего персонала. Как правило, обучение начинается с выезда группы преподавателей-консультантов непосредственно в сам банк, где они знакомятся с функциональными обязанностями его сотрудников. После чего определяется круг лиц, нуждающихся в обучении МСФО, с заказчиком подписывается соответствующий договор, а затем начинается сам учебный процесс.

Для того чтобы избавить себя от довольно обременительных расходов по обучению, некоторые банки стремятся нанять уже готовых специалистов. Однако консультант, имеющий сертификат по МСФО, сейчас на рынке труда в большом дефиците и подписание с ним контракта стоит больших денег — от 3 до 5 тыс. долларов в месяц.

Владимир Брюков

"Банковское обозрение", №6, июнь 2004 г.

 

Жамиля Сарсембаева,

глава представительства АО «Банк ТуранАлем» в России, управляющий директор банка

АО «Банк ТуранАлем» является крупным кредитным институтом в масштабах не только местного рынка, но и всей территории СНГ. Высокий статус и заработанная репутация банка требуют постоянного соответствия уровню развития высоких банковских технологий, применения современных маркетинговых разработок, проведения разумной кадровой политики и обучения персонала, консультаций по юридическим вопросам и т.д. Таким образом, «Банк ТуранАлем» пользуется услугами различных консалтинговых компаний, применяя избирательную политику, т.е. время от времени прибегая к помощи сторонних специалистов разных областей бизнеса. Это специалисты, готовящие аналитические обзоры финансового сектора, деятельность рейтинговых агентств; компании, проводящие независимую экспертную оценку недвижимости, юридическую экспертизу и др.

Мировая практика показывает, что не всегда целесообразно продвигать то или иное направление бизнеса силами собственного персонала. «Недаром говорят, что есть несколько способов разбивать сады. Лучший из них — поручить это дело садовнику».

В России банку «ТуранАлем» до настоящего времени не было острой необходимости прибегать к услугам консалтинговых фирм. Исключением являлись услуги по некоторым маркетинговым исследованиям и PR-продвижению банка «Туран-Алем» в России. Но мы отмечаем для себя, что за последние несколько лет качество предоставляемых консалтинговых услуг улучшается. Это объясняется как повышающимся спросом кредитных институтов на продукты высокого уровня, так и возможностью поступательного развития банковского сектора России в целом. Зачастую, как и в мировой практике, крупные банки сами выступают консультантами в тех областях банковского бизнеса, где они занимают значительную нишу и обладают бесспорным авторитетом.

Начать дискуссию