Статьи по теме «перевод документов»
Преимущества и риски использования машинного перевода для бухгалтерских отчетов
В данной статье мы рассмотрим, как автоматический перевод может быть полезен для бухгалтеров, а также какие подводные камни могут возникнуть при его использовании.
Первичка на иностранном языке в налоговом учете
Российские компании сотрудничают с зарубежными партнерами. В связи с этим бухгалтеры нередко сталкиваются с первичными учетными документами, составленными на иностранном языке. Нужно ли переводить такие документы на русский, как учесть траты на перевод, расскажем в нашей статье.
Как иностранному гражданину открыть ООО в России
В российском законодательстве предусмотрена возможность регистрации общества с ограниченной ответственностью (ООО) иностранными гражданами. В данной статье мы подробно рассмотрим процесс регистрации и условия, которые должны быть соблюдены.
Минфин РФ: Письмо № 03-04-05/124431 от 19.12.2022
Реально ли получить апостиль в Москве быстро и недорого?
Апостиль через МФЦ Москвы: удобный способ легализации документов
Самый удобный способ получения апостиля на документы.
Минфин: Письмо № 03-02-07/1-66 от 20.03.2006
Что такое официальный перевод документов? Кому и когда он необходим?
Термин «официальный перевод» относится к переводу официальных или юридических форм, таких как свидетельства о рождении и смерти, свидетельства о браке и разводе, завещания и формы согласия, а также любых других официальных документов, требующих заверения. Рассмотрим, когда необходим официальный перевод и как его сделать.