11 февраля Госдума приняла в первом чтении внесенный депутатами законопроект о защите русского языка. Этот документ касается использования в публичном пространстве русского языка как государственного языка РФ. Он также вводит обязательное использование русского языка в коммерческих обозначениях (кроме фирменного наименования в их составе), а также при размещении не рекламной информации для публичного ознакомления потребителей.
Про этот законопроект мы писали здесь.
Специально для Клерка комментирует Яна Воронина, директор по развитию коммуникационного агентства «Дела PR»:

«Законопроект принят в первом чтении, и до момента вступления в силу он может быть изменен, появятся уточнения. Поэтому сейчас сложно предсказывать, на что именно он повлияет и насколько сложно будет компаниям подстроиться под новые правила.
Существует опасение, что вступление такого закона в силу сократит рекламные возможности бизнеса, так как использование в рекламе иностранных слов, в том числе ставших привычными, попадет под запрет. Однако сейчас тоже существуют подобные ограничения, к которым бизнес успешно адаптировался.
Например, ограничения на использование иностранных слов уже есть в законе о рекламе: не допускается использование слов и выражений, которые могут искажать смысл информации. Есть прецеденты, когда ФАС признавала рекламу ненадлежащей из-за употребления слов, которых нет в нормативном русском языке. В законе о защите прав потребителей есть требование размещать информацию о товарах и услугах на государственном языке.
Тем не менее, риск сокращения рекламных возможностей все же существует, если трактовка допустимых и недопустимых слов будет более широкой. После создания нормативной словарной базы бизнесу потребуется поменять рекламные материалы на креативы с русскими словами.
Опасность в том, что многие англицизмы, которые нормативно не входят в русский язык, прочно вошли в жизнь людей, например, “кешбэк”, “маркетплейс”, “селлер” и т. д. Для многих таких слов нет русского аналога, который может одним словом передать смысл. Это может усложнить рекламную коммуникацию брендов с аудиторией и, в конечном итоге, зависит от того, какие общеупотребимые слова войдут в словари.
Есть опасения относительно брендинга, где широко используются англицизмы. В законопроекте речь идет об использовании иностранных слов в коммерческих обозначениях, но не затрагивает зарегистрированные торговые знаки. Коммерческое обозначение на иностранном языке для многих брендов является элементом идентификации и узнаваемости, поэтому если в конечном итоге запрет будет распространяться на такие обозначения, компаниям придется менять вывески, информационные сообщения и т. д. Бизнес опасается, что это повлияет на узнаваемость, потребует дополнительных больших расходов на ребрендинг».
Яна Воронина добавила, что даже в текущей редакции законопроекта не идет речь о том, что вывески на иностранных языках полностью попадают под запрет — информацию можно дублировать. К тому же, можно использовать на вывесках зарегистрированные товарные знаки.
Если компания опасается, что законопроект после его принятия приведет к необходимости масштабного ребрендинга, можно заранее зарегистрировать торговый знак.
Разграничение на практике — где можно и нельзя использовать англицизмы, какие слова попадают под действие закона — зависит от нормативного словарного фонда, который будет составляться лингвистами и правоприменительной практикой. Сейчас об этом судить сложно.
Эксперт подытожила: «бизнес столкнется со сложностями, так как законопроект ломает многие сложившиеся практики, а любая перемена всегда болезненна. Кроме риска повышения расходов на приведение рекламных и информационных материалов в соответствие с новыми нормами, есть и коммуникативные нюансы. Использование англицизмов стало привычным в бизнес-коммуникациях, и отказ от них потребует смены концепции».
Комментарии
5Ну а разве этот закон направлен на защиту русского языка? И почему его надо защищать? Слово "айтишник" будет насколько под запретом? Все для того, чтобы штрафы были. Русский язык и так вобрал в себя много чего, это эволюция. Но штрафы сами себя не выпишут.
Ну точно "бренд" - термин из закона. Ни одной кавычки для него по всему тексту😁
А с доменными именами что? Они почти все на латинице. А доменное имя не поменяешь. Адрес сайта, емэйл можно будет на вывеске, в рекламе и прочих местах указывать?
Ну хоть позволено дублировать информацию на иностранных языках. Однако всё равно не понятно: к примеру я в публичных материалах указываю доменное имя состоящее из слова на английском языке. Его надо и русским словом кирилицей написать? Но это ведь будет введением в заблуждение, т.к. адрес может быть либо точным, либо неправильным. А что с терминами делать? Например: ip-адрес? Писать айпи-адрес? А язык программирования Rust как указывать? Писать на обложке книги "Введение в Ржавчину"? А слово "риэлтор" можно будет использовать? А "фломастер", а ксерокс? А "паблишер" (из маркировки рекламы).
Думаю, пока не стоит переживать, возможно, поторопились они с законом. Вон пишу, Путин с Трампом удачно поговорил. Так что теперь заживем!